Lecciones/УрокиPara los principiantes/Начинающим

Урок 1. Немного истории испанского языка. Фонетика Часть 1

Опубликовано

Мы с вами начинаем изучать один из самых красивых языков мира – испанский. Он прекрасен как «снаружи», так и «изнутри». «Снаружи» — это когда вы его ещё не знаете, и вам просто нравится, как он звучит. Песни на испанском языке привлекают людей не только музыкой, но и красивым звучанием языка. А «изнутри» — это когда вы начинаете его учить, осваивать его структуру, конструкции, идиомы и видеть, как прекрасно он сложен.

Испанский язык (el español) относится к группе романских языков и является самым распространенным из них. К началу XXI века, по оценкам специалистов, число жителей нашей планеты, говорящих на испанском языке, превысило 420 миллионов человек. Испанский язык является родным для жителей Испании и 18 стран Латинской Америки: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор. На нем говорят свыше 25 миллионов человек, проживающих в США, а также жители Филиппин и некоторых районов Северной Африки.

Но для начала нужно сказать, что испанского языка не существует. То, что принято называть испанским, на самом деле является кастильским языком, и именно им мы с вами займёмся. Дело в том, что в Испании 4 официальных языка: кастильский (el castellano), каталонский (el catalán), галисийский (el gallego) и баскский (el vasco или eusquera), а также на территории страны существуют 17 диалектов. Как видите, чтобы изучить все языки и диалекты одной небольшой страны, целой жизни не хватит. Но нам это и не надо. Основным языком Испании является кастильский, он же испанский, и на нём говорят все. Но в некоторых регионах – Каталонии, Галисии и Стране Басков — говорят на втором языке; в этих областях (comunidades autónomas) все вывески и объявления будут на двух языках.

Но откуда появился испанский язык?

Испанский язык, как и другие романские языки (французский, португальский, итальянский и др.), образовался из разговорного латинского языка, народной латыни, который принесли на Пиренейский полуостров римские завоеватели в начале III века до нашей эры. После распада Римской Империи на полуостров проникли германские племена, оказавшие незначительное влияние на испанский язык. В начале VIII века началось завоевание Пиренейского полуострова арабами, захватившими большую часть территории. Но уже в 718 году население поднялось на вооруженную борьбу за освобождение и независимость — началась Реконкиста: возвращение захваченных земель, создание на освобожденных территориях христианских государств. Особую роль в Реконкисте сыграла Кастилия, именно поэтому кастильский диалект стал основой испанского литературного языка. В 1492 году по окончании Реконкисты, испанский двор снарядил первую экспедицию в Индию.

12 октября 1492 года Христофор Колумб открыл Америку, началось колониальное завоевание Нового Света испанскими конкистадорами. Испанцы открывают огромные территории от Мексики до мыса Горн на юге Аргентины и покоряют многочисленные индейские племена — ацтеков, майя, инков, кечуа, патагонцев и других. К XVII веку Испания создает огромную колониальную империю, в которой, по выражению императора Карла V «Никогда не заходит солнце». Испанский язык распространяется в покоренных землях, и его развитие в новых условиях проходит под влиянием языков коренного населения, что привело к созданию национальных вариантов испанского языка в государствах Латинской Америки. Со временем, эта могущественная империя, обогатившаяся за счет новых заморских владений, разрушилась, как и все в истории ранние и поздние империи — бывшие колонии стали независимыми, сохранив испанский язык в качестве государственного, и уже на его основе создавая собственную самобытную литературу и поэзию.

Современный разговорный испанский язык в странах Латинской Америки весьма отличается один от другого и по фонетике, и по лексическому составу: мексиканец из глубинки не всегда поймет аргентинца, перуанец кубинца, а чилиец — гватемальца и т.д. Это естественно, т.к. в каждой стране свой быт, свои особенности, свои история и культура. И в этом нет ничего удивительного: даже в самой Испании, в разных провинциях, к примеру, в Валенсии и Леоне, Андалусии и Кастилии говорят по-разному, но всех носителей испанского языка во всем мире объединяет общепринятый литературный язык и нормативное кастильское произношение, которых придерживаются все образованные люди.

Начнем же урок испанского!

Начнём мы с вами с фонетики. Ей нельзя пренебрегать, так как хорошее произношение – это основа основ. Если вы будете говорить красиво, чётко произнося каждый звук, даже делая поначалу некоторые ошибки, вас будут понимать и ошибки вам простят. Но если вы идеально выучите все правила, будете иметь большой словарный запас и бегло изъясняться, но при этом произносить всё коряво, Вас никто не поймёт или не захочет понимать. Вот вспомните иностранца, говорящего на русском языке, наверняка в вашей жизни был хотя бы один такой. Вспомните ваши ощущения от его произношения. Вот также будут и вас воспринимать, когда вы заговорите на испанском.  Освоение произношения нового языка – дело трудоёмкое, но оно того стоит.

Итак, приступим. В испанском языке многие звуки отличаются от русских и, на первый взгляд кажутся труднопроизносимыми, но все они поддаются изучению, надо только набраться немного терпения.

Начнём с гласных. В испанском языке 5 гласных букв и 5 звуков.

Гласные/Vocales

 A [a], O [o], U [u], I [i], E [e]

С первого взгляда, всё очень просто: 5 букв, 5 звуков. Написано «а», читаем «а» и т.п. Но в русском языке мы привыкли произносить ту же «а», например, по-разному. В слове «картошка», к примеру, первая и вторая «а» произносятся по-разному: первый звук «а» закрытый, а конечный «а» практически не произносится. Мы фактически говорим «кртошк», не замечая этого. Это явление называется редукция звуков.

В испанском языке гласные звуки не редуцируются, то есть не усекаются, произносятся одинаково чётко во всех слогах, не зависимо от удалённости от ударного слога. В отличие от русского произношения, конечные неударные гласные следует произносить очень чётко, чтобы избежать недопонимания, т.к. изменив одну гласную в окончании, можно изменить грамматическое время глагола, род существительного или прилагательного, например:

toma — он берёт, возьми esta — эта
tomó — он взял, она взяла este — этот
tomé — я взял esto — это
tome — возьмите está — он/она находится

Итак,

[a] – произносится открыто в любом слоге,

[e], [ i] – для произнесения этих двух звуков нужно растянуть губы в улыбку,

[o], [u] – губы сворачиваются в трубочку и вытягиваются максимально вперёд.

За счёт того, что [a] произносится открыто, [e], [ i] произносятся «с улыбкой», а при произнесении [o], [u] губы сильно вытягиваются вперёд, происходит активное движение губ – артикуляция. Испанская артикуляция намного активнее русской.

Перейдём к согласным буквам и звукам. В испанском языке есть согласные звуки, похожие на русские, но большинство произносится по-другому.

Вообще, основное отличие испанского произношения и русского заключается в том, что в испанском все гласные произносятся чётко, напряженно, без редукции, а многие согласные звуки ослабляются в определённых позициях. В русском всё наоборот: гласные редуцируются, а все согласные твёрдые и даже жёсткие.

Согласные/Consonantes

Всего 3 испанских согласных звука произносятся как в русском, это:

M [m] , F [f], P [p]

Они произносятся, как русские [м], [ф], [п].

Упражнение 1

Повторите за диктором:

Pa, pe, pi, po, pu, ma, me, mi, mo, mu, fa, fe, fi, fo, fu, papá, mamá, mima, pe, Pepe, Pepa, eme, puma, efe, poema, fama, popa, pipa, amo, ama, mapa.

Следующий звук, похожий на русский – это:

T [t]

Но здесь уже будут различия. Звук [t] произносится, как в русском звук [т], но не смягчается перед i, e.

Чтобы произнести твёрдо сочетания “te”, “ti”, нужно кончик языка упереть в верхние зубы и даже прикусить его слегка. Произнесите по-русски слова «тэрмос», «тэзис» и почувствуйте, где у вас находится кончик языка. А теперь в таком же положении произнесите “tema” (тема), “té” (чай).

Сочетание “ti” произносится так же. Произнесите сначала несколько раз русское слово «тыква», почувствуйте, где у вас расположен кончик языка. В том же положении постарайтесь произнести “tipo”. Положение языка будет то же, но губы нужно растянуть в «улыбку» и показать зубы. Самый кончик языка у вас окажется между зубами.

Упражнение 2

Повторите за диктором:

Ta, te, ti, to, tu, foto, poeta, etapa, tomo, tipo, tema, tomate, apetito, patata, Pepita, Pepito, Timoteo, tata, tío, tía, mate, té, mata, pata, teta, tutea, topo, mito, meta, tifo, Mati, Matute, timo, feto, pito, mofeta, mamita, papito.

Добавить комментарий