Как правильно перевести слово «очень» на испанский язык?
Есть несколько вариантов, в зависимости от того, с какими словами оно употребляется:
- «очень» + определение (прилагательное, наречие, причастие) — muy
Pilar es muy guapa. | Пилар очень красивая. |
Él habla español muy bien. | Он очень хорошо говорит по-испански. |
Estamos muy cansados. | Мы очень устали. |
2. «очень» + существительное – mucho (-a, —os, —as)
Имеется в виду существительное в испанском языке, т.к. в русском языке в подобных фразах могут быть глаголы или прилагательные.
Tengo mucho sueño. | Я очень хочу спать. |
Tenemos mucha hambre. | Мы очень голодны. |
Ella tiene muchas ganas de descansar. | Она очень хочет отдохнуть. |
Hoy tienes mucha suerte. | Сегодня тебе очень везёт. |
Tengo mucho miedo. | Я очень боюсь. |
Tienen mucha sed. | Они очень хотят пить. |
¿Tenéis mucha prisa? | Вы очень торопитесь? |
Aquí hay mucha animación. | Здесь очень оживлённо. |
3. «очень» + глагол – mucho
Te quiero mucho. | Я тебя очень люблю. |