Poesía/Поэзия

Muere lentamente

Опубликовано

Стихотворение известного чилийского поэта, дипломата и политического деятеля Пабло Неруды, рассказывающее о секретах счастливой жизни. (Со словарём и переводом).

Autor: Pablo Neruda

Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos, quien no cambia de marca, no arriesga vestir un color nuevo y no le habla a quien no conoce.

Muere lentamente quien hace de la televisión su guía. Muere lentamente quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las «ies» a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos, sonrisas de los bostezos, corazones a los tropiezos y sentimientos.

Muere lentamente quien no voltea la mesa cuando está infeliz en el trabajo, quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño, quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.

Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo. Muere lentamente quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar. Muere lentamente, quien pasa los días quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.

Muere lentamente, quien abandonando un proyecto antes de iniciarlo, no preguntando de un asunto que desconoce o no respondiendo cuando le indagan sobre algo que sabe.

Evitemos la muerte en suaves cuotas, recordando siempre que estar vivo exige un esfuerzo mucho mayor que el simple hecho de respirar. Solamente la ardiente paciencia hará que conquistemos una espléndida felicidad.»

Vocabulario:

morir – умирать

lentamente – медленно

transformarse – превращаться

esclavo – раб

hábito – привычка

repetir – повторять

todos los días – каждый день

los mismos – те же самые

trayecto – маршрут

quien – кто

cambiar – менять

marca – ориентир

arriesgarse – рисковать

vestir – носить

color – цвет

nuevo – новый

conocer – знать

guía – гид

evitar – избегать

pasión – страсть

preferir – предпочитать

negro – чёрный

sobre – на

blanco – белый

punto – точка

las íes – буквы «и»

remolino – вихрь

emoción – эмоция

justamente – именно

rescatar – извлечь что-то откуда-то

brillo – блеск

ojos – глаза

sonrisa – улыбка

bostezo – зевок

corazón – сердце

tropiezo – препятствие, ошибка

sentimiento – чувство

voltear – переворачивать

mesa – стол

cuando – когда

estar infeliz – быть несчастным

trabajo – работа

cierto – известный

incierto – неизвестный

para – чтобы, для

ir – идти

detrás – позади, за

sueño – мечта

permitirse – позволять себе

por lo menos – по крайней мере

una vez – один раз

vida – жизнь

huir – сбегать

consejo – совет

sensato – благоразумный

viajar – путешествовать

leer – читать

oír música – слушать музыку

encontrar – находить

gracia – изящество, прелесть

en sí mismo – в самом себе

destruir – разрушать

amor propio – любовь к себе

dejar – позволять

ayudar – помогать

pasar – проводить

quejarse – жаловаться

mala suerte – невезение

lluvia – дождь

incesante – непрекращающийся

abandonar – покидать, оставлять

proyecto – план, проект

antes de – до того, как

iniciar – начинать

preguntar – спрашивать

asunto – дело

desconocer – не знать

responder – отвечать

indagar – расспрашивать

algo – что-то

saber – знать

suave – мягкий

cuota – доля, часть

recordar – помнить

siempre – всегда

estar vivo – быть живым

exigir – требовать

esfuerzo – усилие

mucho mayor – гораздо больше

simple – простой

hecho – факт

respirar – дышать

solamente – только

ardiente – горящий, пылающий

paciencia – терпение

conquistar – завоёвывать

espléndido – блестящий

felicidad – счастье

Перевод:

Медленно умирает тот, кто становится рабом привычки, повторяя каждый день один и тот же маршрут, кто не меняет направление, не рискует менять цвета одежды и не разговаривает с незнакомцами.

Медленно умирает тот, кто превращает телевидение в своего гида. Медленно умирает тот, кто избегает страсти, кто предпочитает чёрным по белому и точки над буквой «i» стремительному вихрю эмоций, именно тем, что делают глаза лучистыми, превращают зевок в улыбку, именно тем, что могут заставить сердце биться и от ошибки, и от чувств.

Медленно умирает тот, кто не переворачивает стол, когда несчастлив в работе, кто не рискует сменить проверенное на неизвестное, чтобы следовать за своей мечтой, кто не позволяет себе хотя бы один раз в жизни убежать от рассудительных советов.

Медленно умирает тот, кто не путешествует, кто не читает, кто не слушает музыку, кто не может найти гармонию в себе. Медленно умирает тот, кто уничтожает любовь к самому себе, кто не позволяет себе помогать. Медленно умирает тот, кто изо дня в день жалуется на невезение или непрекращающийся дождь.

Медленно умирает тот, кто бросает свои планы, ещё не начав даже их, кто не задаёт вопросы об аргументах ему неизвестных или не отвечает, когда его спрашивают о том, что он знает.

Постараемся же избежать смерти маленькими дозами, помня всегда о том, что быть живым, требует гораздо большего усилия, чем просто дышать. Только неугасимое терпение приведёт к достижению блистательного счастья.

Muere lentamente: 2 комментария

Добавить комментарий