Frases hechas/Идиомы

Acostarse con las gallinas/Ложиться спать рано

Опубликовано

(Дословно: Ложиться спать с курами). В русском языке есть идиома «вставать с петухами», что значит вставать очень рано. По-испански она передаётся просто глаголом «madrugar». А в испанском языке есть выражение «acostarse con las gallinas», то есть очень рано ложиться спать. Происхождение: В деревне очень рано закрывают кур в курятнике, то есть «укладывают спать», чтобы они […]

Frases hechas/Идиомы

Tirar la toalla/Сдаваться

Опубликовано

(Дословно: Бросить полотенце) Происхождение: Это выражение происходит из бокса: если посреди боя тренер бросает полотенце на ринг, это означает, что боксёр должен прекратить борьбу, потому что находится не в состоянии продолжать. Таким образом можно избежать более серьёзных, непоправимых травм.

Frases hechas/Идиомы

Andar con pies de plomo/Быть осторожным

Опубликовано

 (Дословно: Ходить со свинцовыми ногами) Происхождение: Это выражение происходит от обуви водолазов, покрытой свинцом, для того, чтобы они могли ходить по дну моря во время своих погружений. Она была (и есть) частью скафандра. Эта тяжёлая обувь позволяет водолазам уверенно ступать по дну, но делать это они могут только медленно и осторожно.